nina_kink (nina_kink) wrote,
nina_kink
nina_kink

Category:

Mavis Gallant

Расскажу быстренько о сборнике рассказов Мейвис Галлант "Varieties of Exile". Меня удивило то, что ее почти не переводили на русский. Удивило потому что Мейвис Галлант - это современный классик рассказа. Канадка по происхождению, гражданин мира по сути, она двуязычна, но пишет на английском. Поэтому, англочитающие, это имя скорее для вас.

Сборник рассказов Varieties of Exile включает несколько серий рассказов, которые в разное время публиковались в журналах. Галлант замечательная писательница, но читать ее нелегко. Ее язык тягучий, сложный (когда я обсуждала это сборник, я слышала сказанное о ней: "Она мастерски рассказывает, а не показывает" - в противовес тому, как писателям рекомендуют "show, don't tell"). Герои - канадцы в Канаде и не только, название сборника - "Разнообразие ссылки" - предполагает, что у героев Галлант нет дома, или они каким-то иным образом бездомны.
Tags: books, книги
Subscribe

  • air and light and time and space

    У Буковски есть такое стихотворение, сурово бьющее по почкам - Air and Light and Time and Space ( ну вот например перевод его) А вот такая чудесная…

  • это юность это юность это юность

    Выплываем на поверхность вот с таким новым материалом: серия Аниных anin.cukier коллажей "Юность". Ане--семнадцать, она пишет, режет…

  • Выйти на арену или протереть лампочку

    Делаю эту запись для тех, кому нужно сегодня это услышать. Я не хочу разбираться, почему так, но я не могу больше игнорировать факт, что внутри меня…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment