|
В переписке с универститетом меня терзает такой вопроc: Каждое письмо они заканчивают: Natalie, если у тебя есть какие-то вопросы, то мы здесь, мы всегда готовы прийти на помощь. Вот прямо звони, вот наши прямые телефоны, или пиши нам, и мы всегда для тебя.
А у меня нет вопросов, мне все понятно. Но они так настаивают, что они для меня "здесь", что мне неудобно: а вдруг я должна что-то спросить, а иначе это читается как бы невежливость?
(Или я просто привыкла в последнее время общаться исключительно вежливыми "отвяньте"? (Я уверена, у Амазона есть специальный мануал для технических работников "100 ways to politely say "Fuck Off" to a Vendor" ("Как вежливо послать продавца"), написанный в сотрудничестве с психологами-специалистами по пассивно-агрессивному поведению). Вот раньше, бывало, моя деловая переписка цвела реверансами... Сейчас я не представляю, чтобы я могла употребить в емейле "kindest regards":)
(Поймала себя на мысли, что мне трудно было написать слово fuck и я пыталась найти синоним).
А у меня нет вопросов, мне все понятно. Но они так настаивают, что они для меня "здесь", что мне неудобно: а вдруг я должна что-то спросить, а иначе это читается как бы невежливость?
(Или я просто привыкла в последнее время общаться исключительно вежливыми "отвяньте"? (Я уверена, у Амазона есть специальный мануал для технических работников "100 ways to politely say "Fuck Off" to a Vendor" ("Как вежливо послать продавца"), написанный в сотрудничестве с психологами-специалистами по пассивно-агрессивному поведению). Вот раньше, бывало, моя деловая переписка цвела реверансами... Сейчас я не представляю, чтобы я могла употребить в емейле "kindest regards":)
(Поймала себя на мысли, что мне трудно было написать слово fuck и я пыталась найти синоним).