Как назло, полюбила я тогда очень неподходящего человека. Зыбкого и непонятного...
Для меня любовь, и сейчас, и всегда – это постоянный обмен атомами с любимым человеком, в этом и интерес, в этом и постоянство. Для него, неподходящего того человека, любовь была игрой в «Трех мушкетеров», в которой я могла быть или Констанцией или служанкой Кэт. Я была служанкой Кэт – как выяснилось по ходу действия, место Констанции было уже занято. Служанка Кэт - девушка доверчивая и ей даже не приходит в голову, что нужно сделать так, чтобы за нее боролись, дрались на дуэли или что там еще. Служанка Кэт – девушка простая, но больно ей, поверьте, не меньше, чем иным сложным девушкам...
Именно тогда я полюбила эту песню. Сто лет ее потом не слушала из-за сложной ассоциации. Но все отболело, а песня осталась, и даже этот перевод...
Сиреневое вино
Я заблудилась в ночи сырой
Заплутала во тьме чужой
Зачарована сизой мглой
Под сиренью густой.
Я из сирени варю вино
Сердце свое кладу в него
Мне раскрывает глаза оно
Я становлюсь собой.
Черт, мне не стоило столько пить!
От мыслей покоя нет...
Я делаю то, что не надо бы -
Я думаю о тебе..
Ах вино!
пьянит и манит, как любовь!
Ах вино,
Душа в тумане, как любовь.
Я не вижу - все вокруг плывет в вине –
Это ты? И ты идешь ко мне?
Ты, вино, пьянишь и манишь...
Где любовь?
Ты, вино, душа в тумане...
Где любовь?
Я не вижу, все вокруг так мутно от вина.
Это ты? Или я так схожу с ума?
Ах вино...
Нет, не готова я к тебе, любовь...
Это три самых известных исполнения этой песни. Lilac Wine, написана Джеймсом Шелтоном в 1950 году.
Для меня эта песня открылась сильной Ниной Симоне, продолжилась проникновенным Джеффом Бакли и пока что приостановилась на Элки Брукс.
Nina Simone
Jeff Buckley
Elkie Brooks
</lj-embed>