?

Log in

No account? Create an account
Lunch Ticket - Nina Kink
Из жизни и её окрестностей

nina_kink
Date: 2015-08-29 13:45
Subject: Lunch Ticket
Security: Public
Не знаю, пишет ли кто-то из проходящих мимо на английском языке (или переводит на английский), но если вдруг да, или вы живете в англоязычной стране и у вас есть знакомые писатели, то--

Lunch Ticket, литературный журнал, в котором я работаю, принимает работы для следующего номера. Жанры, которые мы печатаем: художественная проза, документальная проза (то, что называется здесь "creative nonfiction", обычно это "personal essay", наверное, не очень разработанный жанр на русском языке), поэзия, flash fiction (если кто-то подскажет мне лучшее название этого жанра на русском языке, я буду благодарна), Young Adult (см. предыдущие скобки) и изобразительное искусство (Visual Art). Наш журнал очень серьезно относится к миссии университета--социальная справедливость,--и мы стараемся отражать это в нашем журнале (но не в ущерб искусству, никогда в ущерб искусству;). Работы читаются вслепую.

Прислать работы можно до конца октября. До 31 августа мы принимаем работы на конкурс литературного перевода (The Gabo Prize for Literature in Translation & Multi-Lingual Texts) и документальной прозы (The Diana Woods Memorial Award in Creative Nonfiction)--начиная с сентября работы в этих жанрах принимаются уже не на конкурс.

Работы можно прислать сюда, выбрав соответствующий жанр и внимательно прочитав правила.

https://lunchticket.submittable.com/submit

Художникам, понятно, знать английский не обязательно (хотя сопроводительное письмо все же нужно будет написать...) Вот работы в этом жанре, опубликованные в предыдущих выпусках.

С радостью отвечу на вопросы. 
Post A Comment | 7 Comments | Share | Link






pavel_gubarev
User: pavel_gubarev
Date: 2015-08-30 20:33 (UTC)
Subject: (no subject)
Слушай, у меня есть рассказ, который для конкурса переводили на английский (главным жюри был Брюс Стерлинг). Рассказ хороший, в конкурсе победил. Я бы его прислал, но мне говорят, что переведён он довольно кустарно, и носитель языка сразу поймёт, что это перевод. В общем, рассказу требуется хорошая редактура. Скажи, его имеет смысл отправить в твой журнал? Или может, у тебя есть знакомые, которые возьмутся отполировать перевод (за вознаграждение, конечно)?
Reply | Thread | Link



nina_kink
User: nina_kink
Date: 2015-09-01 22:02 (UTC)
Subject: (no subject)
Мое мнение, что обязательно нужно привести рассказ в печатный вид и пытаться напечатать, чтобы больше людей прочитали (здесь много возможностей бесплатных, платных меньше, конечно...) Единственная загвоздка--раз этот рассказ выиграл, он печатался на английском языке? Или нет? (потому что например наш журнал тогда не возьмет, и журналы не всегда берут печатать уже где-то напечатанное--но всегда есть те, которые печатают, и есть еще антологии и тп.) Я не знаю местных расценок на copy editing (точно в моей университетской тусовке этим занимаются профессионально, поговорю завтра). Рассказ хочу прочитать!
Reply | Parent | Thread | Link



pavel_gubarev
User: pavel_gubarev
Date: 2015-09-02 09:53 (UTC)
Subject: (no subject)
Рассказ не печатался ни на русском, ни на английском. Слов 440. Скажи мейл, пришлю на обоих языках. Спасибо!
Reply | Parent | Thread | Link



pavel_gubarev
User: pavel_gubarev
Date: 2015-09-02 09:54 (UTC)
Subject: (no subject)
Пардон, 4400 слов :)
Reply | Parent | Thread | Link



nina_kink
User: nina_kink
Date: 2015-09-03 07:28 (UTC)
Subject: (no subject)
ashenka@gmail.com
Reply | Parent | Thread | Link



pavel_gubarev
User: pavel_gubarev
Date: 2015-09-03 11:52 (UTC)
Subject: (no subject)
Отправил. Приятного чтения :)
Reply | Parent | Thread | Link



nina_kink
User: nina_kink
Date: 2015-09-01 22:06 (UTC)
Subject: (no subject)
А сколько слов в рассказе?
Reply | Parent | Thread | Link



browse
my journal
September 2017